x
اخر ألاخبار    الحداثة واقع اجتماعي ومنهج نقدي : حوار أجراه محمد الداهي       Hommage à Mohammed Berrada : Mhamed Dahi       تقديم كتاب " التفاعل الفني والأدبي في الشعر الرقمي" ، د.محمد الداهي       معابر الوهم .. محمد غرناط       النغمة المواكبة .. كتاب جماعي محكم عن المفكر والروائي عبدالله العروي       لكل بداية دهشتها، محمد الداهي       بصمة الباحث الناقد أحمد اليبوري في الأدب المغربي المعاصر       استراتيجيات الحوار بين التفاعل والإقصاء في كتاب " صورة الآنا والأخر في السرد" لمحمد الداهي       العدد93 من مجلة " كتابات معاصرة"       مغامرة الرواية تطلعا إلى المواطنة التخييلية- د. محمد الداهي    
Participation /workspop/Zukunftsphilologie, Berlin May 24-26-2012

Lingua Franca : exploration of the literary geography of the mediterranean ( picture professor Mhamed Dahi  and Coordinator of forum Trasergionale Studien Islam Dayeh )
Here the  summary of  my conference in English and Arabic "Arab reception of Miguel de Cervantes' novel Don Quixote"
My paper will focus on Arab reception of Miguel de Cervantes' novel Don Quixote. I was prompted to choose this work as an object of study by the fact that it constitutes a world cultural, narrative and linguistic treasure

professor Mhamed Dahi  and Coordinator of forum Trasergionale Studien Islam Dayeh )
Here the  summary of  my conference in English and Arabic "Arab reception of Miguel de Cervantes' novel Don Quixote"
My paper will focus on Arab reception of Miguel de Cervantes' novel Don Quixote. I was prompted to choose this work as an object of study by the fact that it constitutes a world cultural, narrative and linguistic treasure. It is characterized by its ability to convey a vivid picture of the historical and social realities that the Spaniards experienced in the sixteenth and seventeenth centuries. As Arab intellectuals, the novel interests us for the following reasons:
1.This work pushes us to probe the cultural heritage we share with our Spanish neighbours.  We could draw from the various debates that centred around it lessons that would help us avoid the different forms of hatred towards the other and consolidate the elements that help affirm peace and continuous harmony among peoples no matter how different they are in term language, religion, customs, and positions regarding existence.
2.This work, like other works that have similar aesthetic values had a great impact on humanity. Furthermore, it had an important influence on the cultures around the Mediterranean because of the common heritage and the ruse of geographical closeness, at times.
3.Don Quixote is suffused with artistic and aesthetic values that made it one of the greatest and eternal masterpieces in which the new generations discover new things because of its contemporaneous themes, their human values, and their continuous appeal.
My paper will focus on the following points:
1.I will show the pertinence of reception theory through an engagement with the ways it has highlighted the dialectic relation between the horizon of expectation (what the text entails) and the horizon of experience (what the reader expects); erased the gap between aesthetic and historical knowledge; and rehabilitated the human tendency that has been driven away from the literary sphere as a result of "the death of the author".
2.I will discuss the various Arabic translations of Don Quixote (in Morocco, Egypt, and Syria) that have been prompted by the literary value of his novel and the sensitivity of the issues that it raises and that concern the image that other has with respect to the Muslim Arab self.
3.I will reveal the ways Arab criticism has dealt with this work at different historical periods.  I will also show through a synthetic analysis of the literature available on the subject the issues that occupy centre stage in the interests of Arab critics.
4.Don Quixote has been used in different works of Arab literature (novels, plays, short stories, and poetry). This has motivated me to indicate the ways these works have interacted with and appropriated the original text. Did it simply reproduce and repeat its preferred themes? Did it transform it in a parody-like way to subject Arab realities to critical judgement? Or Did it rebel against it because it represents a centripetal and centrifugal voice?
One cannot dissociate Arab reception from Western reception, especially regarding the nations neighbouring the Mediterranean basin for the two following reasons:
1.The aesthetic and historical importance of Don Quixote as a point of entry to modernity in its various political, literary, and narrative manifestations.
2.The sensitive issues it raises in a daring way that may drive some people to hatred and fanaticism while it may prompt others to deal with this novel as a work of fiction and an aesthetic endeavour that has nothing to do with the narrow-minded moralistic perspetive.
----------------------         
التلقي العربي لرواية دون كيخوتي لميجيل ثربانتيس
-الصورةصحبته المحاضر مممد الداهي والمسير إسلام دايح
ستنصب مداخلتي حول التلقي العربي لرواية دون كيخوتي دي لامنشا لميجيل ثرفانتيس. ومما حفزني على اختيار هذا الموضوع بالذات هو أن رواية دون كيخوتي تعتبر ذخيرة ثقافية وسردية ولغوية عالمية، وتتميز بقدرتها على إعادة تشخيص المعطيات التاريخية والاجتماعية التي عاشها الإسبان خلال القرنين السادس والسابع عشر. وهي تهمنا كمثقفين عرب للاعتبارات الآتية:
1- يحفزنا هذا العمل  على استكناه الإرث الثقافي المشترك الذي يجمعنا بجيراننا الإسبان. ويمكن أن نستلهم من النقاشات المتباينة التي أثيرت حوله عبرا لتفادي كل أشكال الكراهية تجاه الآخر، وترسيخ، بالمقابل، ما يدعم الوئام والسلم المستديمين بين الشعوب مهما اختلفت أديانها ولغاتها وعاداتها ومواقفها من الوجدود.
2- ترك هذا العمل، أسوة بأعمال من قيمته الفنية والجمالية، أثرا كبيرا في الثقافة الإنسانية جمعاء. وكان له أثر أكبر على ثقافات البلدان المتاخمة لحوض البحر الأبيض المتوسط بحكم الإرث الثقافي المشترك ومكر التقارب الجغرافي أحيانا.
3- تحفل رواية " دون كيخوتي" بكثير من المميزات الفنية والجمالية التي ارتقت به إلى مرتبة الأعمال العظيمة والخالدة التي ما فتئت الأجيال الصاعدة تكتشف فيها أشياء جديدة بحم راهنية مواضيعها وقيمها الإنسانية، واستمرارية إشعاعها.
وتتمحور مداخلتنا حول ما يلي:
1-أبرز مدى ملاءمة نظرية التلقي في بيان العلاقة الجدلية بين أفق التوقع(ما يتضمنه النص) وأفق التجربة (ما يفترضه المتلقي)، وردم الفجوة بين المعرفة الجمالية والمعرفة التاريخية، وإعادة الاعتبار للنزعة الإنسانية التي غيبت من المحفل الأدبي بسبب" موت المؤلف".
2-أبين ما حظيت به رواية " دون كيخوتي" من ترجمات عربية متعددة ( في المغرب، ومصر، وسوريا) نظر لما يتميز به من قيمة أدبية، ولما يثيره من قضايا حساسة تهم الصورة التي يحملها الآخر عن الذات العربية المسلمة.
3-أستجلي كيف تعامل النقد العربي  مع هذا العمل عبر محطات تاريخية مختلفة. وبعد استجماع المعطيات وتركيبها نبين الأمور التي استأثرت أكثر باهتمام النقاد العرب.
4-استثمرت رواية " دون كيخوتي" في كثير من الأعمال الأدبية العربية ( رواية، مسرحية، قصة قصيرة، شعر). وهذا ما يحفزنا إلى بيان كيف توصلت وتفاعلت مع النص الأصلي.أهادنته بتكرار مواضيعه الأثيرة؟ أم حولته بطريقة بارودية لمحاكمة الواقع العربي؟ أم ثمردت عليه لكونه صوتا نشازا ومتنابذا؟
لا يمكن فصل التلقي العربي عن التلقي الغربي وخاصة من الأمم المتاخمة لحوض البحر الأبيض المتوسط وذلك بالنظر إلى المعطيين الآتيين:
1- ما تمثلة رواية " دون كيخوتي" من قيمة ثقافية وتاريخية باعتبارها مدخلا للحداثة في مختلف تجلياتها السياسية والأدبية والسردية.
2- ما تطرحه من قضايا جريئة وحساسة قد تدفع البعض إلى الحنق والتعصب، وقد تحض أطرافا أخرى إلى التعامل معها بوصفها تخييلا و معطى جماليا في منأى عن النظرة الأخلاقية الضيقة.

الكاتب: محمد الداهي بتاريخ: الأربعاء 16-01-2013 10:21 أ£أ“أ‡أپ  الزوار: 1661    التعليقات: 0